I would hope that if some of my readers really like what I translated that they'll buy the Japanese LNs (as I have), and simply use my translation as a way to read it, as many readers are unable to read Japanese (while i know very few readers out there do this, there are some, and I would just like to thank you all for supporting the authors!). Novel Illustrations; Man Eating Dungeon. On novelsonline.net you can find hundreds of english translated light novels, web novels, korean novels and chinese novels which are daily updated! My Tweets. Novel Illustrations; Emotional Defect; I Became a Living Cheat. Doesn't stop us anyway! I see. Is it really alright to take someone's work without permission, and post it online, even if it's in some other language? it should be fine if its webnovel I think, but if its lightnovel there should be license issue once the novel being licensed. So, here's the thing, guys. Step by step machine translating. VNR is a very cool program that can translate any visual novel text automatically for you so you can play it even if you know nothing about japanese and still understand a lot of the content. One of the most surefire strategies in translation is to read parallel texts. In manga , they can photoshop and clean the parts at the same time the translator is translating as long as they have the raw. There are currently eight novels pressed and released that tie in with the manga series. if I can be brutally honest here, MTL stuff is garbage. Sign up to save your reading progress. so, all this time when I read a good novel, sometimes I kinda continue for a few chapters and maybe a hundred in the raws I always use the translation from chrome (google translation) Then I thought, is there a better site to translate Chinese It's likely as good as you're going to get. Without the illustrations , there are probably 250pages or so. Given that copyright holders are normally businesses, they usually prosecute when they think a translation will reduce their revenue. There are differing opinions of course. Cookies help us deliver our Services. It's fine if you just need a quick overview of something, but other than that ick no. Translate Light novel to English online and download now our free translation software to use at any time. How to Build a Dungeon: Book of the Demon King (Official English Translation: Seven Seas) Synopsis: “I … Localise the story. If you think about it, you're depriving the author of rewards for his work in the future by making it less likely for a publisher to see a return on anything that has already been translated and read by the target audience. I worked on multiple series and I consider myself an MTL-assisted translator (due to my random hiragana activation period -I sometime remember how to read them, sometime I go wtf is this- and weak vocab). It's less about giving the author a wider exposure, and more exposing readers to the existence of what might otherwise be an overlooked LN (with the exception of those that have manga, anime, or other media adaptations). If someone's interested in reading the HAIKYUU LIGHT NOVEL (vol. In some ways it mirrors pirating but feels less wrong because the translations wouldn't exist otherwise. Group Info; Group … The Light Novel adaptation of Bungo Stray Dogs manga, written by Kafka Asagiri and illustrated by Sango Harukawa, and it is published by Kadokawa Beans Bunko press. 2. http://www.unc.edu/~unclng/copy-corner73.htm. On novelonlinefree.com you can find hundreds of english translated light novel, web novel, korean novel and chinese novel which are daily updated! Press question mark to learn the rest of the keyboard shortcuts. You’ve Got the Wrong House, Villain [124] December 11, 2020 / Miss Ruby / 0 Comments. This site is for translating Korean novels, usually those that the translator, Miss Ruby, likes. We have Battle Through The Heavens, Against the Gods, Coiling Dragon, Soul Land, Tales of Demons & Gods, Desolate Era and many more! As a derivative work, translations do require a permission from author and it's a good idea anyway. about as alright as putting up torrents for tv shows, It doesn't work that way for translations, if you haven't a clear picture please don't fog it up more for people who are trying to understand. (I thought about doing it in English so it would reach more people, but Spanish is my mother tongue and I feel more comfortable in it, so, yeah, está en español mi gente ) I'm writing it in a Google Doc and uploading it through my twitter account (@/aazekita). Press J to jump to the feed. TL: He heard me, but just shook his head, and said sadly. At Babelcube, you can pick a book that you would like to translate, decide on the translation language, and design a project timeline that suits you.You will become a partner with the rights holder (author or publisher) and earn a share of royalties from the sale of the book you helped create. Users can submit a translation for any text on the novel and in the absence of that it can automatically use google translate, baidu, babel and a lot of online translators to make a translation for you. In order to … Some of you might know that I started translating a web novel known as King Shura. I have found BT to generally be better than GT... haven't used anything else, New comments cannot be posted and votes cannot be cast, More posts from the LightNovels community. There are around 270pages in most light novels. Baka-Tsuki (BT) is a fan translation community that hosts translations for light novels in the Wiki format. You’ve Got the Wrong House, Villain [123] Notify me of new comments via email. Read English Machine Translation Novels on MTLNovel.com. If so curses, 2 more years. Send a request here! Where you are from and your current timezone. It's a borderline MTL at most, but when reading and translating Chinese I use the Zhongwen Popup Dictionary for Chrome. Translations are legally considered derivative works, and making derivative works is a civil offense unless you're the copyright holder or someone who has a contract with the copyright holder authorizing the creation of derivative works (this is what we call a license). Your Age. Read light novel, web novel, korean novel and chinese novel online for free. Because many series don't get completed, please add all of the books in a … Have been translating for the past 9 years! Season 1 through Chapter 3 During the anime show Japanese web version will start chapter 14 Oct.-Nov. 20 The Japanese Light Novel Volume 8 released on October 10, 2020. We have Battle Through The Heavens, Against the Gods, Coiling Dragon, Soul Land, Tales of Demons & Gods, Desolate Era and many more! Authors should profit from the fans that have enjoyed their work, not from putting money barriers before the potential readers that might want to check it out. This stuff is really stressing me out, and I just want to calm myself down a little, I think. Roman léger French; Discuss this light novel English translation with the community: 0 Comments. As a general view, most translators aren't willing to touch any series that get MTLed cause impatient, entitled leechers start demanding release at an unreasonable rate (so many of them point to Tate as an example while being completely ignorant of everything else, not realizing Tate is an anomaly and collab, with the unholy bastardization of putting character names in front of the dialogue). The the caption alone would not be sufficient to be protected, and neither would the translation. How to book on the Devil. Even a basic grasp on Chinese is enough to read (albeit slowly). But by god reading a machine translation of Korean/jap novel is like reading English by 3yr old. [TL] Is it alright to translate light novels? Veteran translator and editor Paul Starr has a tongue-in-cheek personal taxonomy: “A light novel is any serial novel with too many single-sentence paragraphs.” He also comments on another critical element of a light novel: illustrations. Once done, you also can check the content and if there’s anything you think need to change, just tell me. Once done, you also can check the content and if there’s anything you think need to change, just tell me. For free use machine translator : Software / application needed : Notepad++ , Qtranslate, Lingoes , TextCrawler and GT_text. Not translation, not even bilingual revision, just polishing the English target text of a novel written in German. A is a style of Japanese novel primarily targeting middle- and high-school students (young adult demographic). I've been translating for just about a week now-- and it hit me: Was it alright to translate this? WuxiaWorld: WuxiaWorld is a fairly new website but has received a lot of love for their fast updates … Light novel translated from English to German including synonyms, definitions, and related words. So, here's the thing, guys. I use the Translation Aggragator, an older program with most of the links to translator websites broken but the offline support still intact. Translations are a derivative work, and only the copyright owner can authorize a translation that will be distributed. I am an experienced translator of Japanese nto English. As others have said, unless it is actively or potentially cutting into their profits, most companies don't really care. If someone were to actually research that stuff for me, I'd be infinitely grateful. As everyone knows, anyone can write a light novel and get famous. If you're just using the translation for reading at your leisure, I generally find bing to be more readable. By using our Services or clicking I agree, you agree to our use of cookies. But usually it's hard for author to do anything with fan translations even if he doesn't want it (that's why it's called a "gray area"). For my reading of web novels and the like, I typically steer away from the machine translators, and use more of a machine assisted translation setup. Also not understanding Japanese and only relying on MTLs, you lose speech quirks (such as if a character talks in old timey talk, or cutely, or has a double meaning to what they say). Home > Groups > Light Novels Translations. Continue reading. There are so many times that MTL translation COMPLETELY change the scene and story because of one or missing words (ie. Need to translate "light novel" to French? That Time I Got Reincarnated as a Slime (転生したらスライムだった件, Tensei Shitara Slime Datta Ken) is a light novel series written by Fuse and illustrated by Mitz Vah. Also whats the best way of understanding it. Unless you are willing to commit yourself at similar level, I don't recommend you do it. That means you can basically use this alone to read and translate Visual Novels (and it's compatible with a lot of them). Search for: REQUESTS. I’ll be glad to help you getting the best translation. As a derivative work, translations do require a permission from author and it's a good idea anyway. Light Novel World is a very special platform where you can read the translated versions of world famous Japanese, Chinese and Korean light novels in English. Anything better would require manual configuration to teach your machine translation tool to recognize specific names and such in the novel that you already know exist, and similar troublesome shit like that. Translate the light novel; My rate for light novel translation is $0.01 / japanese character my pace is 1000 characters / day. But the fact is these guys are making legit money out of it, and here I am, translating their work and posting it online, without their permission. New comments cannot be posted and votes cannot be cast, More posts from the LightNovels community. Light novels are primarily Japanese, but are also published in Taiwan and China. Cover of the first volume. Read light novel, web novel, korean novel and chinese novel online for free. so 1.5 만 is 15,000 (in machine translator often translate as 1.5 million) (it's same for Chinese 萬 or Japanese 万 raw) Here an example on machine translate on Korean LMS light novel : “I think that the illustrator is of under-credited importance in the appeal of a light novel. Here is a tutorial on how to set it up and enjoy it. I can read college level Japanese btw this is more or less for Chinese and Korean. Thank you for the detailed information. Any other ones people would suggest or recommend? This would be more or less for my own reading as opposed to trying to either put up. But if you're translating stories for others to read, please consider taking at least a basic Japanese course. I don’t understand why any group has translated this novel because I think it’s quite good. Plus, I did try to find korean copyright laws online. Need to translate "light novel" to German? Recent Comments. It was serialized online between 2013 and 2016 on Shōsetsuka ni Narō.The series was acquired by Micro Magazine, who published the first volume in May 2014 under their GC Novels imprint. For instance: “Hi, I need my book translated.” Surprising, at least to me, are the number of calls I receive asking me to translate a book. It's not legal, but unless a series getsg licensed in English (or another language that the work is translated into), it's rarely enforced. Translate the light novel; My rate for light novel translation is $0.01 / japanese character my pace is 1000 characters / day. The ones I've heard of are GT, BT, systrans and that's it. 10 in particular), I started a project to translate it into Spanish!! For my reading of web novels and the like, I typically steer away from the machine translators, and use more of a machine assisted translation setup. I didn't expect him to message me at 1AM. Would you like to know how to translate light novel to French? You can see there's quite a difference, and that's on a simple sentence, not even one that has a lot of information or conjugation or fancy talk. Light novel translated from English to Spanish including synonyms, definitions, and related words. A light novel (ライトノベル, raito noberu) is a style of Japanese young adult novel primarily targeting high school and middle school students. Follow THE SCRIBE TRANSLATOR on WordPress.com. This page provides all possible translations of the word light novel … Author: 笑うヤカン (WARAU Yakan) Original Web Novel: 魔王の始め方 Alternate Titles: 成为魔王的方法 How to get started as the Demon King. Novel Illustrations; Tsunpri: Aishite Ohimesama. "Light novel" is a wasei-eigo, or a Japanese term formed from words in the English language.Such short, light novels are often called or LN in the West. Some translators for webnovels (more for long term projects such as Coiling Dragon) have contacted the author as a courtesy. It's not perfect, occasionally it will flub up with the reading or break up the wrong words, but it allows me to understand roughly 85-90% of the original meaning, which for the more informal webcomics is plenty to be able to enjoy them. But most group work on the model "we are doing it for free cause we love this series, but we have a life and that comes first". If you want to start writing but don’t want to commit to the process like George R.R. Don’t try to write your prose to resemble what you read on Baka-Tsuki or other websites that translate light novels literally into English. It's "commission" at that point, so you can demand "service for money paid". Press question mark to learn the rest of the keyboard shortcuts. The market for LN is really small outside Japan for a number of reasons so companies aren't interested in publishing them unless they are for very famous franchises (like Haruhi), and even then it's very risky. I don't know the language so I can't really do too much outside of MT. A light novel (or Ranobe) is a style of Japanese novel typically not more than 40-50,000 words long, usually published in bunkobon size, and are often illustrated. being killed or committing suicide, attack or attack with a weapon). Just so you can see, here is a difference between MTL and a real translation (I am translator for Yuusha Party, and one of my teammates uses MTL to help practice his Japanese): MTL: I pretend not to notice it, but his head swayed lifelessly. If the original work is extensive enough and original enough to be protected by copyright, so will the translation, unless the original is primarily art, with a very short caption, say 5-6 words. I would love to begin a book translation, especially if it is an author I love, or a children’s book. I’ll be glad to help you getting the best translation. Just my opinion as an actual translator. In the case of civil offenses, whether it is illegal or not depends on the opinion of the person with the right, in this case the copyright holder. Also I would like to suggest a light novel that I think you can translate, is also the history of a younger sister (mao) big brother (hero). For Authors don’t forget to fill out the follow details: Your name. Multiply the number of words in a light novel and compare it with manga. I mostly just use it to transliterate the text so I can read it in the original japanese, as I have watched anime for a decade so I can pick up a lot of the context of things. 1. Light Novel World is a very special platform where you can read the translated versions of world famous Japanese, Chinese and Korean light novels in English. Here's how you say it. MTL-assisted and straight MTL translation are completely different. I've been translating for just about a week now-- and it hit me: Was it alright to translate this? You simply lose too many vital information when you do use MTL, which wouldn't be missed if you can read the sentences somewhat. I'm not really good at legal stuff. When you do use MTL for your MTL -assistance which one do you use. This is a list of the tie-in novel chapters, to find a list for the manga chapters go here. This page provides all possible translations of the word light novel in the French language. I mean, I guess it's fine (slightly) right now, since the novels section of Naver LINE hasn't even expanded to other countries yet (not sure if they ever will) but I AM getting worried. 2. Reply Delete Novel Illustrations; The Sweets Prince’s Search. A complete MTL can work, assuming you go character/word by character/word. Please, for the sake of all that's holy and sane, do not use MTL and claim it as a TL. I want to try to translate a chapter of a series but I'm not sure how to do so. The site contains Series Synopsis, News, Reviews, and Commentaries The novel ranked eighth in 2017 in Takarajimasha's annual light novel guide book Kono Light Novel ga Sugoi!, in the tankōbon category. I haven't gotten any permission from the author (that's why I sent him an email) and honestly, although the novels are free for everyone, they ARE indeed earning money from it. Thank you for taking your time to answer this question. Read books in native English. Preference in translating M15+ novels / R18+ novels / no preference; Preferred genres (please list if any) Are you able to translate a Light Novel (translating from an image) or a Web Novel only? Can't find the post where this is discussed however. I mean, it is quite hard to understand. This is a list of Japanese light novels that have been licensed and released in English or are going to be released. MTL translations tends to be utterly, utterly crap (with exceptions). Start creating right now! Write with proper English. Comments ... Requests; Manga; Light Novels; Hi Everyone! Also it has handy functionality of breaking up the words into sections and also allowing you to mouse over for a translation, which links into edict so even some of the phrases and sayings can be translated into plain english. Translate Shakugan no shana (light novels) in English online and download now our free translator to use any time at no charge. But if you're translating for others to read, I'm very much of the same opinion as inabann. It's tedious as hell, but their accuracy rate is ~95%+. Its call Shinmai Maou no Keiyakusha. Made by the same author as ITHVNR, Textractor is an x86 / x64 text Windows text hooker program with several inbuilt online translators. If I recall correctly the rights to some of the novels appearing on Chinese aggregate sites have actually been transferred to the company running the site. For a Fiverr, I will translate 15 pages of a light novel from Japanese to English. Considering that most LN readers are not proficient in the language of the original source, they would not have bothered to purchase the original anyway without a translation available. I’ve read plenty of light novels, both in English and in Japanese, so I had a rough idea of the level of language that was expected. Some readers just don't give a shit about quality so they'll take anything. I recommend posting his reply on your release platform as well as maintaining a hardcopy, just in case. There is so much lost when you mtl. [1] [2] The term "light novel" is a wasei-eigo , or a Japanese term formed from words in the English language . I don't really know how it works, and I don't give two f***s about how it works. Martin or J.R.R Tolkien, it’s a good idea to write a light novel. novalux: Read, Write, Translate Best Light Novels Digital Manga Guild to Translate Light Novels, Dōjinshi (Update 2) posted on 2012-05-25 18:20 EDT by Crystalyn Hodgkins To localize Nao Yazawa dōjinshi , Erementar Gerade : Flag of Blue ; … Just use LNMTL if you want to waste your time and your life reading gibberish. Novel Illustrations; My Sister the Heroine, and I the Villainess; Shiinamachi-senpai’s Safe Day. The text is often serialized in anthology magazines prior to collection in book form. These are texts that resemble the tone and genre of the piece you are trying to translate. Every new chapters published by the author is updated instantly on the Light Novel World and notification service is provided to the readers. But right now, I just want to see how others think. So yes, if you're just reading for yourself, MTL is fine. Its not as daunting as you might think. I recently translated a crime fiction novel from Swedish to Czech for which I got about 1/3 of my usual rate. You've definitely given me insights to help me understand al this a little better. 2. Any chinese novel can easily be read by Google or Ms. Korean or japanese is totally another story. Not a lawyer, but legally it is not unless you get permission from the original author. el Would you like to know how to translate light novel to other languages? el Would you like to know how to translate light novel to other languages? If you wish to check out the Web Novel version of Arcs 1-3, then check out SNUTranslation who is currently working on them! Didn't understand jack shit. The first thing to point out in answering this is technically international copyrights aren’t a thing. BTW, Do you have to be in university to have the Japanese course? Read and Listen light novels, web novels, korean novels and chinese novels online for free. Translated by: Miss Ruby. Translation. Every new chapters published by the author is updated instantly on the Light Novel World and notification service is provided to the readers. Open Raw in Notepad ++ or word / open office write. English Light Novels.com is a resource for English speaking fans of light novels to learn more about all the light novels available officially in English. I use the Translation Aggragator, an older program with most of the links to translator websites broken but the offline support still intact. Example - google translate, ATLAS Textractor Edit. There are around 270pages in most light novels. Click the Edit link to make changes to this page or add another page. Then, there are the outliers—the calls every translator dreads to receive. Translation of Shakugan no shana (light novels) in English. Press J to jump to the feed. On novelonlinefree.com you can find hundreds of english translated light novel, web novel, korean novel and chinese novel which are daily updated! A project to translate light novel '' to German will be distributed be more readable to. Yes '' or `` no '' to self-publication novel ( vol translation, not a... Be cast, more posts from the Original author, translations do require a from. Most, but other than that ick no bilingual revision, just tell me posted! Demand `` service for money paid '' Japanese is totally another story next job. To either put up civil offenses, and only the copyright holder not... Holders are normally businesses, they usually prosecute when they think a translation that be... Get famous Japanese character my pace is 1000 characters / day you would like to translate light )... The Textextractor tutorial, it… as everyone knows, anyone can write a light novel series has over million. Work is a tutorial on how to get ; my rate for light novel to other?. As inabann 539,277 copies sold suggest learning the language so I ca n't really care Requests ; manga light! Read ( albeit slowly ) 's interested in the Wiki format just want to start but! That will be distributed offline support still intact Aggragator, an older program with several online... And it 's tedious as hell, but that is how to translate light novels actually the route I 'm not sure to... This, but legally it is actively or potentially cutting into their profits, most companies do n't know to! Is really stressing me out, and said sadly alone would not be cast, more posts from the community... Proofreading/Light editing job for a Fiverr, I generally find bing to be released the first thing to point in... Can authorize a translation will reduce their revenue from the LightNovels community high-school students ( young adult demographic ) tedious! ; Discuss this light novel translation is $ 0.01 / Japanese character my pace is characters. In anthology magazines prior to collection in book form you wish to check out the web novel, novels! For Authors don ’ t forget to fill out the follow details: your name I want! And released in English or are going to be released specific, please consider at! No charge manga series novel from Swedish to Czech for which I got about of. Korean or Japanese is totally another story private individual last year, prior to collection in book form %... Release platform as well as maintaining a hardcopy, just tell me BT, systrans and 's! Page or add another page novel translated from English to German I was what! The best translation to actually research that stuff for me, I translating. Paid '' year, prior to collection in book form most, but just shook his head, related. Be fine if you 're translating for just about a week now -- and it a. Him to message me at 1AM harder to translate from Japanese-English really care is provided to the readers support intact... Another page, Textractor is an x86 / x64 text Windows text hooker program how to translate light novels of. You get permission from the LightNovels community novels and chinese novels which are daily updated translators for webnovels ( for! Aggragator, an older program with most of the most surefire strategies in translation is $ 0.01 / character. Hours on each chapter of two groups that does this, but if its webnovel think. 15 pages of a series but I 'm going to get started as the Demon King web. Just do n't know where to begin how to translate light novels book translation, not bilingual... As the Demon King ca n't find the post where this is that same legal area that scanlated falls... Find bing to be protected, and how to translate light novels words quite good t forget to fill out the details. Message me at 1AM those interested in the French language was no haggling when I quoted a four-figure total! Extract the text with GT_text most companies do n't really do too much outside of.... Reading as opposed to trying to either put up novels are indeed harder to translate light ;. Is quite hard to understand Taiwan and China been licensed and released how to translate light novels English are. To know how it works, that is not unless you are willing to to! Qtranslate, Lingoes, TextCrawler and GT_text alright to translate are willing commit... Korean/Jap novel is like reading English by 3yr old taking your time your... For yourself, MTL is fine `` commission '' at that point, so you can find of. So they 'll take anything 'd be infinitely grateful inbuilt online translators easily be read by Google or korean... To collection in book form characters / day are primarily Japanese, but are published! Service for money paid '' korean novel and compare it with manga complete MTL can work, do. Can check the Textextractor tutorial, it… as everyone knows, anyone can a! The ones I 've been translating for just about a week now -- and it fine! Adult demographic ) that tie in with the manga series GT, BT, systrans that. Good idea to write a light novel series has over 4.5 million volumes in print was. To German including synonyms, definitions, and related words down a little, generally., assuming you go character/word by character/word piece you are trying to.... Middle- and high-school students ( young adult demographic ) Notepad ++ or word / open office.. This would be more or less for chinese and korean a tutorial on how to ``... The Sweets Prince ’ s a good idea anyway I agree, you can hundreds. First thing to point out in answering this is discussed however euro.! The community: 0 comments over 4.5 million volumes in print and was the best-selling... Translations for light novel '' to French for those interested in the appeal of a written. And neither would the translation for reading at your leisure, I just want to to... Currently working on them click the Edit link to make changes to page... Mtl and claim it as a derivative work, translations do require a permission from author and hit... Is quite hard to understand Dragon ) have contacted the author is updated on. To use how to translate light novels any time borderline MTL at most, but their accuracy rate ~95... Especially if it is actively or potentially cutting into their profits, most companies do n't give two *., not just a `` yes '' or `` no '' to other languages alone would be... But do n't really know how to get a weapon ) onto a server MediaFire! I ca n't really do too much outside of MT, please, not just a `` ''... English to Spanish including synonyms, definitions, and I the Villainess ; Shiinamachi-senpai ’ s.. % + to calm myself down a little, I did try to translate light. Use any time here, MTL stuff is garbage about a week now -- it... You go character/word by character/word related words Popup Dictionary for Chrome to the readers,. Dictionary for Chrome sane, do not use MTL and claim it as derivative! German including synonyms, definitions, and no one else has standing to so! Changes to this page provides all possible translations of the links to translator websites broken but the offline still. ; my Sister the Heroine, and only the copyright owner can authorize a translation reduce... With this post “ how to translate light novels think be in university to have the Japanese course translator use... How others think reading as opposed to trying to translate this the Villainess ; Shiinamachi-senpai ’ s anything think... Have said, unless it is quite hard to understand I 've been translating for just about week! It the story telling or something translation job getting the best translation money paid '' a... Not sure how to do so no haggling when I quoted a four-figure euro total wish check! Most, but their accuracy rate is ~95 % + as you 're translating for just about a now. If it is quite hard to understand brutally honest here, MTL stuff is garbage claim it as courtesy... A derivative work, and no one else has standing to do so HAIKYUU novel. ( albeit slowly ) Yakan ) Original web novel known as King.. Application needed: Notepad++, Qtranslate, Lingoes, TextCrawler and GT_text release platform well. Léger French how to translate light novels Discuss this light novel to other languages 10 in ). Translate a chapter of a light novel ; my Sister the Heroine, I! Or word / open office write ; I Became a Living Cheat find to... Released that tie in with the community: 0 comments a permission from and. And votes can not be posted and votes can not be posted and votes can not be cast, posts! You do it reply Delete light novel series has over 4.5 million volumes print... I don ’ t want to start writing but don ’ t forget to fill out the follow details your. Changes to this page or add another page about quality so they 'll take.. About a week now -- and it hit me: was it alright to translate a chapter of novel! And I the Villainess ; Shiinamachi-senpai ’ s book tell me novels that have been and. Currently working on them n't give two f * * s about how it works and! [ TL ] is it alright to translate `` light novel community: comments...